Dutch English Nihongo translation
Alleen voor bedrijven, niet voor particulieren
Wij werken alleen voor bedrijven. Wij kunnen u helpen met:
Japanse vormgeving (opmaak / dtp)
Wij hebben de mogelijkheden voor Japanse opmaak / Japanse dtp. Of u nou folder of een compleet boek in het Japans wilt opmaken, wij kunnen het voor u regelen. Het resultaat van onze Japanse vertaling kunnen wij u ‘drukwerk-gereed’ aanleveren als pdf of eps-outline. Wij werken met Adobe Illustrator, Photoshop en Indesign. Uiteraard kunnen wij teksten en afbeeldingen desgewenst ook in andere bestandsformaten aanleveren, zoals tif, bmp, jpg en gif.
Japanse markt verkennen?
Wilt u als bedrijf zaken doen met Japan? Hou zou u de Japanse markt kunnen verkennen? Op Internet is enorm veel informatie te vinden, maar hoe goed is uw kennis van de Japanse taal? Vaak hebben Japanse bedrijven alleen een Japanstalige website, hun Engels is nou eenmaal niet zo goed. Laat Kaori dan research doen! Zij heeft veel ervaring met het vergaren van informatie op Internet, en kan die informatie voor u vertalen naar het Engels of Nederlands.
Kaori Goyen-Chiba kan namens u ook telefonisch of via e-mail contact opnemen met Japanse bedrijven, bijvoorbeeld om brochures aan te vragen of te verkennen of er in Japan interesse is in uw producten. Ze kan u ook begeleiden als u bezoek zou krijgen van uw zakenpartner uit Japan.
Voice-over (film/video inspreken)
Desgewenst spreekt Kaori de tekst ook voor u in, bijv. voor (bedrijfs)films en video’s.